Усний та синхронний переклад

 

Дізнайтесь вартість перекладу просто зараз:

Послідовний переклад

Пасує для прес-конференцій, ділових переговорів, презентацій, а також екскурсій по місту.

Як відбувається? Перекладач крок за кроком перекладає те, що говорить доповідач, який в свою чергу робить паузи, даючи час для перекладу.

Для послідовного перекладу потрібен лише один перекладач, на відміну від синхронного.

 

Синхроний переклад

Необхідний при проведенні заходів, семінарів чи конференцій, учасниками якого є люди з різних країн. Для цього потрібні не лише перекладачі – синхроністи, а й спеціальне обладнання для синхронного перекладу: апаратура, приймачі, кабіна для перекладачів.

Завдяки цьому обладнанню перекладачу не потрібно робити паузи в перекладі. Він відбувається обночасно з мовою доповідача.

 

Замовляйте переклад в «Азбуці Світу»

Заповніть заявку та протягом дня з вами зв’яжеться менеджер для узгодження зручного часу