Усний та синхронний переклад

 

Дізнайтесь вартість перекладу просто зараз:

    Послідовний переклад

    Пасує для прес-конференцій, ділових переговорів, презентацій, а також екскурсій по місту.

    Як відбувається? Перекладач крок за кроком перекладає те, що говорить доповідач, який в свою чергу робить паузи, даючи час для перекладу.

    Для послідовного перекладу потрібен лише один перекладач, на відміну від синхронного.

     

    Синхроний переклад

    Необхідний при проведенні заходів, семінарів чи конференцій, учасниками якого є люди з різних країн. Для цього потрібні не лише перекладачі – синхроністи, а й спеціальне обладнання для синхронного перекладу: апаратура, приймачі, кабіна для перекладачів.

    Завдяки цьому обладнанню перекладачу не потрібно робити паузи в перекладі. Він відбувається обночасно з мовою доповідача.

     

    Мови, з якими ми працюємо


    Warning: Use of undefined constant php - assumed 'php' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/azbuka03/azbukasvitu.lviv.ua/www/wp-content/themes/azbukasvitu/partials/organisms/oral-translation-content-line-7.php on line 23

    Замовляйте переклад в “Азбуці Світу”

    Заповніть заявку та протягом дня з вами зв’яжеться менеджер для узгодження зручного часу