Переклад, який вимагає не лише володіння англійською на високому рівні, а й уміння орієнтуватися в складній термінології. Технічні документи мають чітку структуру, велику кількість професійної термінології, абревіатури. Тому переклад повинен бути максимально чітким.
Під час технічного перекладу використовуються допоміжні матеріали, наприклад, спеціалізовані словники. Іноді до перекладу можуть залучатися фахівці, аби переклад був максимально точним.
Заповніть заявку та протягом дня з вами зв’яжеться менеджер для узгодження зручного часу